Vill ni boka mig?

Jag är folksångeska, kulturhistorisk guide och översättare. 
Skrolla vidare för mer info om mina produkter.

 

En Hälsingesaga
Historiska Drama om Hälsingegårdar, Fäbodliv och Kärlek
med visor från Hälsingland och efter Delsbostintan Karin Grellsson

Blodmyra: En plats med historia
En guidat vandring om blodiga slag och människoöden

Blodiga historier kring Blodmyra 
En kuslig äventyrspromenad för barn (5-12 år) och deras vuxna

Översättare 
svenska till tyska

En Hälsingesaga
Historiskt Drama om Hälsingegårdar, Fäbodliv och Kärlek med visor från Hälsingland och efter Delsbostintan Karin Grellsson

År 1859 står Hälsingland precis framför det viktigaste steget inför en ny tidsera: Järnvägen kommer. Men ännu är de flesta människor en del av bondesamhället. Även pigan Karin som tjänar på en Hälsingegård i Delsbo. Karin är en vanlig kvinna med världsliga problem som drömmer om ett bättre liv. Storbonden Lars Persson, en stilig och rik karl i bästa åldern har friat till henne många gånger. Men hon har aldrig tackat ja. Dock börjar hon bli lite tveksam om hon inte borde ta honom i alla fall. För sin egen framtids skull. Rätt som hon börjar bli fundersam dyker det upp en mystisk spelman i bygden...

Följ med på en resa till Dellenbygden på 1850-talet, dess Hälsingegårdar, Fäbodar och järnvägsbygget. Möt Fäbodstintor, Rallare och skogens väsen och lär känna slit- och glädjestunder av några vanliga människor som levde i en tid för inte så länge sen.

Föreställningen är skriven för en person som berättar och sjunger samt spelar olika instrument. Den är ca 60 minuter lång och kan spelas var som helst: På en loge, i festsalen på en Hälsingegård, på en sommarscen eller i ditt vardagsrum. Vill ni att jag spelar på er årsmöte, födelsedag eller bara ändå?


RECENSION
efter premiären på Västerby Hembygdsgård i Rengsjö - 27 juni 2018 av Christina Busck
https://www.ljusdalsposten.se/location/9f43c498-5c11-3a3e-b0e2-3971e89b7dfd

"En hälsingesaga" i Västerby: Modiga Luise Rube lyckas lyfta fram texterna och musiken av Karin Grellson
Det krävs ett stort mod att ställa sig framför en stor hälsingepublik och utan förstärkning eller speciell rekvisita sjunga och driva en historia framåt under en timme. Det modet äger vissångerskan Luise Rube.
    "En hälsingesaga" heter hennes föreställning som hade premiär i Västerby hembygdsby i Rengsjö på tisdagskvällen. En varm och solig kväll då det nästan var en befrielse att få sätta sig i ladans svala mörker där bänkar och stolar fanns uppställda. Publikantalet var begränsat till 30 för att Rubes röst utan mikrofonförstärkning skulle kunna nå ut, men publiken blev till slut betydligt större än så. Luise Rube kommer från Berlin, men det är den hälsingska folkmusiken och berättelserna hon kommit att ta till sig. Kanske speciellt i Delsbo. Även dialektala ord har hon tagit vara på. Berättelsen utspelar sig 1859 på gården Olers i Delsbo, och är fullt rimlig även om Rube gjort en fiktiv handling. Den kretsar kring pigan Karin som sliter från morgon och kväll med arbetet på gården med att serva djuren och husbondfolket liksom deras anställda. Sommarens flytt till Råbergsvallen med korna och Anna, som också är piga på gården, är en befrielse på många sätt även om arbetet även där är hårt. En rik bonde har friat till henne, men hon har inte velat säga ja och ännu mindre sedan spelmannen Alfred kommit till gården som dräng. Det är en brytningstid i Sverige, den hittills nordligaste järnvägen dras mellan Hudiksvall och Forsa och rallare från många olika håll kommer med nyheter och erbjuder nya perspektiv på tillvaron.
    Folkmusiken är det primära här. Historien om Karin är "mellansnacket" som binder ihop låtarna. Och Luise Rube lyckas faktiskt att få ihop handlingen väl med visornas uttryck och texter. Rösten är inte speciellt stark, men hon kompenserar detta med tydlig diktion och uttryck. Hennes blockflöjt får avlösa sången ibland. Speciellt roligt är det att få höra de låtar som hon valt av en kvinnlig traditionsbärare, Karin Grellson (1896–1979). En rätt okänd vissångerska och tonsättare från Delsbo, som nu lyfts fram i ljuset. "Kaffesystrarnas marsch" är både vass och rolig, här finns en skolsång "Har ni sett våra små", och en friarvisa "Tar du e Dellboska". Karin Grellson blev änka tidigt och fick slita ont för att kunna försörja sina barn. Även en andlig visa "Om någon till ont mig locka vill" är kärnfull liksom "Det var en onsdag visst" ett sorgligt skillingtryck om en kvinna som klämdes ihjäl.

Blodmyra: En plats med historia
En guidad vandring om blodiga slag och människoöden

Har du anknytning till Dellenbygden och ofta funderat över vad det blodiga i namnet "Blodmyra" kan ha för betydelse? Är du på besök och vill veta mer om hur Dellensjöarna blev till, vilken historia det finns bakom den stora minnesstenen vid Norrbo Skans eller vad folk på 17/1800-talet har begått för brott för att förtjäna att avrättas?
Följ med mig på en promenad genom tiderna kring Blodmyra vid norra Dellens södra strand.
Guidningen sker delvis över ojämn skogsmark och tar ca 60-90 minuter.

RECENSION
efter guidad tur av Maria Blomquist på Facebook

 

Blodiga Historier kring Blodmyra
En kusliga äventyrspromenad för barn (5-12 år) och deras vuxna

Hur blev Dellen till? Vad hände för blodig slag vid Norrbo Skans? Ligger det människor begravda vid Norrbo Bro? Det är några av de mysterier vi utforskar om du vill följa med på en äventyrlig resa genom tiden med oss. Du får uppleva vad din mormors mormors mor levde i för tid. Du kanske får försvara dig mot danskarna eller lära dig om rättvisa förr i tiden. Kanske träffar du även ett par jättar. Men vi varnar: Platsen har en läskig och blodig historia!

Detta är en äventyrlig vandring för barn. Barnen får prova på vara en meteorit, sätta sig in i hur det var att leva på 1500-talet och vara med om en avrättning (på ett barnanpassat sätt).
Vandringen tar ca 60 minuter.
 

Översättare
Svenska till Tyska

Översättning har redan i högstadiets franskundervisning varit den roligaste delen i språkundervisningen. 2011 började jag läsa Svenska, 2014 flyttade jag till Sverige och nu har svenskan utvecklats till att bli nästan som mitt andra modersmål.

Sedan jag bor i Sverige har jag av och till blivit tillfrågad att översätta recensioner från tyska till svenska. En översättarutbildning har jag inte gått. Dock har lektorn till mitt senaste stora översättningsuppdrag ("Molly och den märkliga fröken Saga Blom" - Agneta Waller) betygsatt slutresultatet med "utmärkt".
 
 
Wallner, Agneta                            Wallner, Agneta
"Molly och den märkliga fröken    "Filijokus Franssons
Saga Blom"                                  Vidunderliga Värld"
27470 ord                                     125022 ord